अभोज्यः स भवेन्मर्त्यो दह्यते कारिषाग्निना । कटकारो भवेत्पश्चात्सप्त जन्म न संशयः
abhojyaḥ sa bhavenmartyo dahyate kāriṣāgninā | kaṭakāro bhavetpaścātsapta janma na saṃśayaḥ
Ein solcher Mensch wird unwert, gespeist zu werden; er wird vom Feuer des Dungs verbrannt — ein erniedrigendes Los. Danach wird er, ohne Zweifel, sieben Geburten lang zum Flechter von Matten oder Körben.
Īśvara (Śiva) (deduced from immediate context of dialogue in Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā tīrtha (contextual)
Type: river
Listener: null
Scene: A fallen ritualist is shunned at a communal meal (abhōjya); a grim allegory shows him scorched by a ‘dung-fire’ (kāriṣāgni) in a symbolic underworld scene; subsequent panel shows him weaving mats/baskets repeatedly across lifetimes.
Adharmic conduct around gifts and livelihood leads to loss of purity/eligibility and long-term karmic degradation.
No specific tīrtha is named; the verse continues a dharma warning within the Revā Khaṇḍa setting.
An implied social-ritual rule: one who commits the censured act becomes abhojya (not a proper recipient/participant in feeding rites).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.