ईश्वर उवाच । अवितेनैव कर्तव्यं कन्योद्वहनकं नृप । कन्यानाम समुच्चार्य न दोषाय कदाचन
īśvara uvāca | avitenaiva kartavyaṃ kanyodvahanakaṃ nṛpa | kanyānāma samuccārya na doṣāya kadācana
Īśvara sprach: O König, die Vermählung der Jungfrau soll wahrlich auch ohne Reichtum vollzogen werden. Wird im Ritus der Name der Jungfrau ordnungsgemäß ausgesprochen, so ist es niemals ein Fehler, schlicht fortzuschreiten.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Revā tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: Uttānapāda
Scene: Īśvara, serene and authoritative, instructs the king: a simple marriage rite before the sacred fire, minimal offerings, yet luminous sanctity; the bride’s name is pronounced clearly as a pivotal ritual moment.
Dharma is not dependent on riches; a sincere, properly performed rite can be valid even in poverty.
No specific tīrtha is praised in this verse; it is a dharma ruling within Revākhaṇḍa.
Perform kanyodvāha (marriage rite) even without wealth; ensure proper ritual recitation such as pronouncing the maiden’s name.