Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

कथं संहरते विश्वं कथं चास्ते महार्णवे । कथं च सृजते विश्वं कथं धारयते प्रजाः

kathaṃ saṃharate viśvaṃ kathaṃ cāste mahārṇave | kathaṃ ca sṛjate viśvaṃ kathaṃ dhārayate prajāḥ

Wie zieht das Göttliche das Universum zurück, und wie verweilt es im großen Ozean? Wie erschafft es das Universum, und wie trägt es die Wesen?

कथम्how?
कथम्:
Question/Adverbial (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक-क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
संहरतेwithdraws, dissolves
संहरते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √हृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कथम्how?
कथम्:
Question/Adverbial (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक-क्रियाविशेषण
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात
आस्तेremains, abides
आस्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√आस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
महार्णवेin the great ocean
महार्णवे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहā + अर्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारय (महान् अर्णवः)
कथम्how?
कथम्:
Question/Adverbial (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक-क्रियाविशेषण
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात
सृजतेcreates, emits
सृजते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√सृज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कथम्how?
कथम्:
Question/Adverbial (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक-क्रियाविशेषण
धारयतेsupports, sustains
धारयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√धृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
प्रजाःcreatures, subjects
प्रजाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन

An inquiring sage (listener) within the Revā Khaṇḍa dialogue

Tirtha: Revatī/Narmadā (contextual)

Type: river

Scene: A sage asks fourfold cosmological questions; behind him a vision: the universe dissolving into waters, the deity abiding upon/within the cosmic ocean, then emanating creation and holding beings like a pillar.

M
Mahārṇava
V
Viśva
P
Prajā

FAQs

It directs the mind from mere geography to metaphysics—seeing the sacred river tradition within the larger Purāṇic vision of creation, preservation, and dissolution.

Not a single tīrtha is named here; the question prepares for Revā/Narmadā’s cosmic status in the chapter.

None; it is a set of theological questions.