तां दृष्ट्वा विस्मयापन्ना देवा यान्ति पराङ्मुखाः । तस्याश्चक्रे ततो नाम स्वयमेव पिनाकधृक्
tāṃ dṛṣṭvā vismayāpannā devā yānti parāṅmukhāḥ | tasyāścakre tato nāma svayameva pinākadhṛk
Als sie sie sahen, gerieten die Götter in Staunen und wandten sich ab, aus Ehrfurcht und Scham. Da verlieh der Träger des Pināka-Bogens ihr selbst einen Namen.
Mārkaṇḍeya (narrating within Revā Khaṇḍa context)
Tirtha: Revā-associated Śaiva kṣetra (episode of nāma-pradāna)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/assembly (contextual)
Scene: The gods avert their faces in reverent modesty as the radiant maiden stands near Śiva; Śiva raises a hand in blessing and pronounces her name, which appears as luminous syllables in the air.
A tīrtha’s authority is anchored in divine sanction—Śiva himself confers identity and sacred status.
The Narmadā/Revā is glorified through the act of naming by Śiva, establishing her as a foremost sacred river.
No; the verse focuses on consecration-by-naming, a theological foundation for later pilgrimage merit.