वायोः सकाशाच्च मया तेनापि च महेश्वरात् । अशक्यत्वान्मनुष्याणां संक्षिप्तमृषिभिः पुरा
vāyoḥ sakāśācca mayā tenāpi ca maheśvarāt | aśakyatvānmanuṣyāṇāṃ saṃkṣiptamṛṣibhiḥ purā
Ich empfing es von Vāyu, und er wiederum von Maheśvara (Śiva). Da es für menschliches Vermögen zu umfangreich war, haben die ṛṣis der Vorzeit es zusammengefasst.
Mārkaṇḍeya
Listener: Yudhiṣṭhira and ṛṣis (continuing assembly)
Scene: Mārkaṇḍeya explains the lineage of the teaching: from Śiva to Vāyu to himself, and that ancient sages condensed the vast original for humans; visualized as a chain of figures passing a palm-leaf manuscript.
Revelation is preserved through lineage and compassion—sages adapt vast truths into forms accessible for human uplift.
Indirectly supports the Revā/Narmadā teaching context by establishing its divine provenance.
None; it explains textual lineage and the reason for abridgment.