Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 16

वायोः सकाशाच्च मया तेनापि च महेश्वरात् । अशक्यत्वान्मनुष्याणां संक्षिप्तमृषिभिः पुरा

vāyoḥ sakāśācca mayā tenāpi ca maheśvarāt | aśakyatvānmanuṣyāṇāṃ saṃkṣiptamṛṣibhiḥ purā

Ich empfing es von Vāyu, und er wiederum von Maheśvara (Śiva). Da es für menschliches Vermögen zu umfangreich war, haben die ṛṣis der Vorzeit es zusammengefasst.

वायोःfrom Vāyu / of Vāyu
वायोः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
सकाशात्from the presence of
सकाशात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (अव्ययीभाववत् प्रयोगः), पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; ‘सकाशात्’ = ‘from the presence of’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; प्रथम-पुरुष-सर्वनाम
तेनby him / by that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; निर्देशवाचक-सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-निपात (particle: ‘also/even’)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
महेश्वरात्from Maheśvara (Śiva)
महेश्वरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन
अशक्यत्वात्due to impossibility
अशक्यत्वात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअ-शक्य (प्रातिपदिक; शक्-धातु से) + त्व (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; भाववाचक-तद्धितान्त (abstract noun: ‘because of impossibility’)
मनुष्याणाम्of humans
मनुष्याणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
संक्षिप्तम्abridged, condensed
संक्षिप्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसम् + क्षिप् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle)
ऋषिभिःby sages
ऋषिभिः:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
पुराformerly
पुरा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: ‘formerly’)

Mārkaṇḍeya

Listener: Yudhiṣṭhira and ṛṣis (continuing assembly)

Scene: Mārkaṇḍeya explains the lineage of the teaching: from Śiva to Vāyu to himself, and that ancient sages condensed the vast original for humans; visualized as a chain of figures passing a palm-leaf manuscript.

V
Vāyu
Ś
Śiva (Maheśvara)
Ṛṣis

FAQs

Revelation is preserved through lineage and compassion—sages adapt vast truths into forms accessible for human uplift.

Indirectly supports the Revā/Narmadā teaching context by establishing its divine provenance.

None; it explains textual lineage and the reason for abridgment.