Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 40

पञ्चरेफसमायुक्तं क्षकारं सुरपूजितम् । ओङ्कारेण समायुक्तमेतद्वेद्यं प्रकीर्तितम्

pañcarephasamāyuktaṃ kṣakāraṃ surapūjitam | oṅkāreṇa samāyuktametadvedyaṃ prakīrtitam

Die Silbe «kṣa», verbunden mit den fünf «ra» und von den Göttern verehrt, und mit dem Oṃkāra vereint—dies wird als die zu erkennende heilige Formel verkündet.

पञ्चरेफसमायुक्तम्joined with five ‘repha’ (r) letters
पञ्चरेफसमायुक्तम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootपञ्च + रेफ + समायुक्त (प्रातिपदिक) < सम्-आ-युज् (धातु) + क्त
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्—क्षकारम्; ‘पञ्च-रेफैः समायुक्तम्’ (endowed with five ‘ra’ sounds/letters)
क्षकारम्the syllable/letter ‘kṣa’
क्षकारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षकार (प्रातिपदिक) < क्ष + कार
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्; वर्णवाचकः
सुरपूजितम्worshipped by the gods
सुरपूजितम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootसुरपूजित (प्रातिपदिक) < सुर + पूजित (कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्तं विशेषणम्—‘देवैः पूजितम्’
ओङ्कारेणwith Oṃkāra (the syllable Oṃ)
ओङ्कारेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootओङ्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्
समायुक्तम्combined/connected
समायुक्तम्:
Predicate qualifier
TypeAdjective
Rootसमायुक्त (प्रातिपदिक) < सम्-आ-युज् (धातु) + क्त
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम्—एतत्/वेद्यम् (contextual)
एतत्this
एतत्:
Karma/Topic (Demonstrative)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; निर्देशार्थक-सर्वनाम
वेद्यम्to be known/understood
वेद्यम्:
Predicate nominal
TypeAdjective
Rootवेद्य (प्रातिपदिक) < विद् (धातु) + यत्
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; ‘ज्ञेयम्’ (to be known)
प्रकीर्तितम्has been proclaimed
प्रकीर्तितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-कीर्त् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्तं भूतकर्मणि कृदन्तम् (past passive participle); नपुंसकलिङ्गे प्रथमा, एकवचनम्; ‘has been proclaimed’

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Āvantya Khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Rudrakuṇḍa / Revā-tīrtha (mantra component for observance)

Type: kund

Listener: narādhipa (king)

Scene: A sage writes or gestures Sanskrit syllables in the air—Oṃ and ‘kṣa’—while devas in the background offer flowers; the river/kuṇḍa glows as the mantra is revealed.

O
Oṃkāra
D
Devas

FAQs

Purāṇic tīrtha-māhātmya often includes mantra-vidyā: knowing and honoring sacred syllables is itself a form of worship.

The teaching appears within the Śūlabheda-tīrtha context of Revā Khaṇḍa, linking mantra-knowledge to the site’s sanctity.

Mantra-knowledge/japa is implied through the instruction to ‘know’ the Oṃkāra-conjoined formula.