Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 81

पूष्णो दन्तनिपाताय गणनाथाय ते नमः । जय स्वरूपदेहाय अरूपबहुरूपिणे

pūṣṇo dantanipātāya gaṇanāthāya te namaḥ | jaya svarūpadehāya arūpabahurūpiṇe

Verehrung dir, Gaṇanātha, der du Pūṣans Zähne zu Fall brachtest. Sieg dir, dessen Leib reines Wesen ist: formlos, und doch von vielen Gestalten.

pūṣṇaḥof Pūṣan
pūṣṇaḥ:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpūṣan (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘of Pūṣan’
danta-nipātāyato the one who caused (Pūṣan’s) teeth to fall
danta-nipātāya:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdanta (प्रातिपदिक) + nipāta (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; तत्पुरुषः ‘दन्तानां निपातः’ (the causing of teeth to fall)
gaṇa-nāthāyato the lord of the gaṇas
gaṇa-nāthāya:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; तत्पुरुषः ‘गणानां नाथः’
teto you
te:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th), एकवचन; सर्वनाम
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (Salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootnamas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक
jayavictory (to you)!
jaya:
Sambodhana/Exclamation (स्तुति)
TypeIndeclinable
Rootji (धातु)
Formअव्यय; जय-शब्दः स्तुत्यर्थे
svarūpa-dehāyato the one whose body is (his) own true form
svarūpa-dehāya:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsvarūpa (प्रातिपदिक) + deha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; तत्पुरुषः ‘स्वरूप एव देहः यस्य/स्वरूप-देहः’
arūpa-bahu-rūpiṇeto the formless yet many-formed one
arūpa-bahu-rūpiṇe:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roota-rūpa (प्रातिपदिक) + bahu (प्रातिपदिक) + rūpin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; तत्पुरुषः ‘अरूपः च बहुरूपी च’ (semantic coordination within compound)

Andhaka (addressing Śiva)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Śiva as Gaṇanātha—lord of the gaṇas—surrounded by attendant gaṇas; a subtle flashback motif shows Pūṣan recoiling with broken teeth; above, an abstract aura suggests the formless essence radiating into many forms.

Ś
Śiva
P
Pūṣan
G
Gaṇas

FAQs

The Supreme can be beyond all form and yet manifest in countless forms; devotion recognizes both transcendence and immanence.

No single tīrtha is named in this verse; it appears within the Revā Khaṇḍa’s wider celebration of the Revā/Narmadā sacred tract.

None; it is praise (stuti) intended for contemplation and recitation.