शूलाग्रेऽसौ स्थितः पापो भ्रान्तवांश्चक्रवत्तदा । ये ये भूम्यां पतन्ति स्म तत्कायाद्रक्तबिन्दवः
śūlāgre'sau sthitaḥ pāpo bhrāntavāṃścakravattadā | ye ye bhūmyāṃ patanti sma tatkāyādraktabindavaḥ
Jener Sünder, auf der Spitze des Dreizacks festgesteckt, wirbelte damals wie ein Rad; und welche Blutstropfen auch immer aus seinem Leib zur Erde fielen—
Narrator (contextual Purāṇic narration; specific speaker not explicit in the snippet)
Listener: Ṛṣis/śrotṛs (contextual)
Scene: The demon impaled on the trident’s tip spins like a wheel; droplets fall in a dotted trail onto the earth, hinting that each point may become a sacred marker; the deity stands unwavering as cosmic judge.
Sinful violence rebounds upon the sinner; the Purāṇic narrative dramatizes the inevitable consequences of pāpa.
No single tīrtha is named; the passage sits within the Revā-khaṇḍa’s larger sacred-geography frame.
None in this verse.