Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

सोद्वेगं भाषितं श्रुत्वा देवानां भावितात्मनाम् । मेघगम्भीरया वाचा देवराजमुवाच ह

sodvegaṃ bhāṣitaṃ śrutvā devānāṃ bhāvitātmanām | meghagambhīrayā vācā devarājamuvāca ha

Als er die aufgewühlten Worte der Götter vernahm, edelmütig und in sich gesammelt, sprach Brahmā zum König der Götter mit einer Stimme, tief wie donnernde Wolken.

स-उद्वेगम्with agitation; agitated
स-उद्वेगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउद्वेग (प्रातिपदिक) + स (उपसर्ग/अव्ययार्थक-पूर्वपद)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; अव्ययीभावसमासः (सहित-भावः)
भाषितम्speech; what was spoken
भाषितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभाष् (धातु) → भाषित (कृदन्त/कर्मणि-भूतकृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
भावित-आत्मनाम्of the self-controlled (gods)
भावित-आत्मनाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभावित (कृदन्त) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भावितः आत्मा येषाम्)
मेघ-गम्भीरयाwith cloud-deep
मेघ-गम्भीरया:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमेघ (प्रातिपदिक) + गम्भीर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; कर्मधारयः (मेघवत् गम्भीरा)
वाचाby (his) voice
वाचा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाच्/वाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
देव-राजम्the king of the gods (Indra)
देव-राजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां राजा)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
indeed; (quotative emphasis)
:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)

Narrator (contextual Purāṇic narration; Brahmā is the one who speaks next)

Listener: राजेन्द्र (king addressed in the narrative frame)

Scene: The gods, pale and shaken, stand before Brahmā; Brahmā speaks with a cloud-deep, thunder-like voice in a luminous celestial hall.

B
Brahmā
I
Indra (Devarāja)
D
Devas

FAQs

In turmoil, guidance is sought from steadier wisdom; divine counsel is portrayed as calm, weighty, and purposeful.

No tīrtha is mentioned; the setting is Brahmaloka and a divine council.

None; the verse is narrative and sets up Brahmā’s inquiry.