यथा सिंहोगजान् सर्वान् विचित्य विचरेद्वनम् । तद्वदेकेन ते देवा जिताः सर्वे पराङ्मुखाः
yathā siṃhogajān sarvān vicitya vicaredvanam | tadvadekena te devā jitāḥ sarve parāṅmukhāḥ
Wie ein Löwe, der, nachdem er alle Elefanten zerstreut hat, nach Belieben im Wald umherstreift, so wurden jene Devas von einem einzigen besiegt, und alle wandten sich zur Flucht ab.
Mārkaṇḍeya (narrating)
Listener: pārthiva-sattama (addressed king)
Scene: A lion-in-forest metaphor visualized: the lone conqueror stands like a lion; devas, likened to elephants, scatter in disarray, turning their faces away in flight.
Adharma can appear overwhelmingly strong; the Purāṇas often use such moments to prepare for divine intervention and restoration.
None is specified in this verse.
None.