मर्त्येषु विविधान् भोगान् भोक्ष्यसि त्वं यथेप्सितान् । कुरु निष्कण्टकं राज्यं स्वर्गे देवपतिर्यथा
martyeṣu vividhān bhogān bhokṣyasi tvaṃ yathepsitān | kuru niṣkaṇṭakaṃ rājyaṃ svarge devapatiryathā
Unter den Sterblichen wirst du vielfältige Genüsse nach deinem Wunsch genießen. Errichte ein dornloses, ungetrübtes Reich, wie der Herr der Götter im Himmel.
Śiva (Īśvara)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-cycle (contextual)
Type: river
Scene: Śiva, serene and sovereign, grants a boon promising desired enjoyments and a ‘thornless’ kingdom; the recipient stands before him in awe, with celestial imagery evoking Indra’s heaven as comparison.
Power and enjoyment are acceptable when framed as orderly, non-oppressive rule—an ideal of rājadhrama rather than violent ambition.
No tīrtha is directly described; the Revā Khaṇḍa context broadly relates to the sanctity of the Narmadā region.
None; it is a promise of results (bhoga, rājya) rather than a rite.