प्रेषयित्वा तु तं भूतं पिप्पलादोऽपि दुर्मनाः । पितृमातृसमुद्विग्नो नर्मदातटमाश्रितः
preṣayitvā tu taṃ bhūtaṃ pippalādo'pi durmanāḥ | pitṛmātṛsamudvigno narmadātaṭamāśritaḥ
Nachdem er jenen Geist ausgesandt hatte, wurde auch Pippalāda mutlos; von Sorge um Vater und Mutter bedrängt, suchte er Zuflucht am Ufer der Narmadā.
Narrator (implied Vaiśampāyana) to Yudhiṣṭhira
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: riverbank (taṭa)
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Pippalāda, dejected, walks alone to the Narmadā bank; the river flows steadily as a symbol of purification, with an austere hermitage or simple hut nearby; his posture shows remorse and fatigue.
When remorse and distress arise, turning toward a sacred river-bank and a life of restraint becomes the dharmic path of correction.
The Narmadā (Revā) riverbank itself is highlighted as a place of refuge and spiritual reorientation.
Not explicitly here, but the movement to the Narmadā bank foreshadows tapas and devotional practice associated with tīrtha-sevā.