Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 57

संस्थाप्य भूतं भूतेशः परमापद्गतं मुनिम् । उवाच मा भैस्त्वं विप्र निर्गच्छस्व महामुने

saṃsthāpya bhūtaṃ bhūteśaḥ paramāpadgataṃ munim | uvāca mā bhaistvaṃ vipra nirgacchasva mahāmune

Nachdem Bhūteśa (Śiva) jenes Geistwesen gebändigt und an seinen Platz verwiesen hatte, sprach er zu dem in äußerste Not geratenen Weisen: „Fürchte dich nicht, o Brahmane; ziehe sicher davon, o großer Muni.“

संस्थाप्यhaving stationed/settled
संस्थाप्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootसम्+√स्था (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): having placed/established
भूतम्the spirit/being
भूतम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भूतेशःBhūteśa (lord of beings)
भूतेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: भूतानाम् ईशः (lord of beings)
परमापद्गतम्fallen into great calamity
परमापद्गतम्:
Karma-samānādhikaraṇa (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootपरमा (प्रातिपदिक) + आपद् (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त; √गम्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः: परमाम् आपदं गतः (fallen into extreme distress)
मुनिम्the sage
मुनिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
माdo not
मा:
Kriya-nishedha (Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय; लोट्/विधिलिङ्-निषेध (prohibitive particle)
भैःfear
भैः:
Kriya (Command)
TypeVerb
Root√भी (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; (भैः = भीः/भैः वैदिक/छान्दस रूप)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (2nd person pronoun)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
निर्गच्छस्वgo out; depart
निर्गच्छस्व:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootनिर्+√गम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः (महान् मुनिः)

Narrator (implied Vaiśampāyana) quoting Śiva

Tirtha: Revā-kṣetra – Śiva-ālaya

Type: kshetra

Listener: Vipro addressed within the scene; outer listener is Bhārata/Pāṇḍava king

Scene: Bhūteśa Śiva subdues the spirit-being, placing it under control, while blessing the trembling sage with an abhaya gesture and compassionate words.

B
Bhūteśa (Śiva)
B
bhūta (spirit-being)
M
muni (sage)
V
vipra (brāhmaṇa)

FAQs

Taking refuge in Śiva dispels fear; the Lord of beings restores order and grants safety to the righteous.

The episode belongs to the Revā Khaṇḍa’s Narmadā milieu; the verse itself stresses protection rather than naming a particular ford.

None; it is a direct assurance (abhaya) given by Śiva.