Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 54

तस्य योगबलोपेतो महादेवस्य पाण्डव । नखमांसान्तरे गुप्तो यथा देवो न पश्यति

tasya yogabalopeto mahādevasya pāṇḍava | nakhamāṃsāntare gupto yathā devo na paśyati

Mit yogischer Kraft begabt, o Pāṇḍava, verbarg sich jenes Wesen im engen Spalt zwischen Mahādevas Nagel und Fleisch, damit der Herr es nicht erblicke.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
योगबलोपेतःendowed with yogic power
योगबलोपेतः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootयोगबल (प्रातिपदिक; योग+बल) + उपेत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √इ 'उप+इ' = प्राप्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष/उपपदसमासभावः: योगबलेन उपेतः (endowed with yogic power)
महादेवस्यof Mahādeva
महादेवस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक; महा+देव)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; कर्मधारयः (महान् देवः)
पाण्डवO Pāṇḍava
पाण्डव:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
नखमांसान्तरेin the space between nail and flesh
नखमांसान्तरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनख (प्रातिपदिक) + मांस (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: नखस्य मांसस्य च अन्तरम् (between nail and flesh)
गुप्तःhidden
गुप्तः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootगुप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √गुप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
यथाas, so that
यथा:
Sambandha (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/conj.)
देवःthe god (Mahādeva)
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Kriya-nishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator (addressing ‘Pāṇḍava’ as listener within the frame-story)

Tirtha: Revā-kṣetra – Śiva-ālaya precinct

Type: kshetra

Listener: Pāṇḍava (as addressed)

Scene: A subtle spirit-being, empowered by yoga, shrinks and hides in an impossibly narrow crevice between Śiva’s nail and flesh, attempting to evade divine sight.

M
Mahādeva (Śiva)
M
Mahābhūta
P
Pāṇḍava

FAQs

Yogic power can conceal, but not ultimately escape divine omniscience; the Purāṇic arc emphasizes that dharma is finally upheld by Mahādeva.

The verse continues the movement to Śaṅkara’s abode (a Śiva sanctuary) within the Revā Khaṇḍa sacred setting.

None; the verse is mythic description highlighting yoga-śakti and the supremacy of Mahādeva.