तस्य तद्वचनं श्रुत्वा देवराजोऽब्रवीदिदम् । न शक्नोमि परित्रातुं ब्रह्मकोपादहं मुने
tasya tadvacanaṃ śrutvā devarājo'bravīdidam | na śaknomi paritrātuṃ brahmakopādahaṃ mune
Als er seine Worte hörte, sprach der König der Götter: »O Weiser, ich kann dich nicht retten — aus Furcht vor Brahmās Zorn.«
Indra (Devarāja)
Tirtha: Indraloka
Type: kshetra
Scene: Indra, solemn and constrained, addresses the pleading sage: he cannot protect him due to fear of Brahmā’s wrath; the court’s splendor dims under the weight of cosmic law.
Even Indra’s power is subordinate to higher spiritual authority; the story teaches hierarchy and accountability within dharma.
No tīrtha is specified in this verse; it advances the theological theme within the Revā Khaṇḍa.
None; it is a doctrinal statement about inability to counter brahmanic wrath.