Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 28

सर्वदानोपवासेषु सर्वतीर्थावगाहने । तत्फलं मम तोयेन जायतामिति शंकर

sarvadānopavāseṣu sarvatīrthāvagāhane | tatphalaṃ mama toyena jāyatāmiti śaṃkara

Bei allen Gaben und Fasten und beim Bad in allen heiligen Tīrthas, o Śaṅkara: der gleiche Lohn all dessen möge durch meine Wasser hervorgehen.

सर्व-दान-उपवासेषुin all gifts and fasts
सर्व-दान-उपवासेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व + दान + उपवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; द्वन्द्वसमास (दान-उपवासयोः), अधिकरण
सर्व-तीर्थ-अवगाहनेin bathing at all sacred fords
सर्व-तीर्थ-अवगाहने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व + तीर्थ + अवगाहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी/प्रथमा (7/1) एकवचन; सन्दर्भतः सप्तमी (in the bathing at all tīrthas)
तत्-फलम्that fruit/result
तत्-फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
ममmy
मम:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम
तोयेनby water
तोयेन:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण
जायताम्may it arise/come to be
जायताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/इत्यर्थ)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणवाचक-अव्यय (quotative)
शंकरO Śaṅkara
शंकर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन

Narmadā (addressing Śiva)

Tirtha: Revā-jala (waters of Narmadā)

Type: tirtha

Scene: Revā asks Śaṅkara: ‘May the fruit of all charities, fasts, and all tīrtha-bathings arise through my waters.’ Show pilgrims: one giving alms, one fasting with folded hands, one bathing—unified by the river’s luminous flow.

N
Narmadā
Ś
Śaṅkara (Śiva)

FAQs

True tīrtha-mahātmyā is the power of sacred presence—Narmadā seeks to embody the merits of dāna, upavāsa, and tīrtha-snāna for devotees.

The Revā/Narmadā River is praised as a supreme tīrtha whose waters confer pan-tīrtha merit.

Bathing (avagāhana/snāna) in sacred waters is implied as a merit-giving act, equated here with all tīrtha bathings.