कथं वा संस्थितागत्य कपिला सा द्विजोत्तम । तीर्थे वा ह्यूषरे क्षेत्र एतन्मे कथय द्विज
kathaṃ vā saṃsthitāgatya kapilā sā dvijottama | tīrthe vā hyūṣare kṣetra etanme kathaya dvija
O Bester der Zweimalgeborenen, wie kam jene Kapilā und nahm hier ihren Platz ein—an dieser heiligen Furt oder in diesem geweihten Feld? Sage es mir, o Brāhmaṇa.
Unspecified (listener/questioner addressing a brāhmaṇa; context continues with Mārkaṇḍeya speaking)
Tirtha: Kapilā (as a sacred presence/site-identity in context)
Type: kshetra
Listener: Mārkaṇḍeya (addressed as dvijottama)
Scene: Yudhiṣṭhira presses the sage: how did Kapilā arrive and become established—at the ford (tīrtha) or in the holy field (kṣetra)?
Reverence begins with inquiry: asking about a tīrtha’s origin prepares the mind to receive its māhātmya and practice dharma accordingly.
Kapilā-tīrtha (its establishment is being asked about), within the Revā Khaṇḍa context connected to the Narmadā.
None explicitly here; it is a question introducing the tīrtha’s origin and sanctity.