अङ्गप्रत्यङ्गसम्पन्ना यस्माल्लोकेषु विश्रुता । तस्यां पिता च माता च चक्रतुः प्रेमबन्धनम्
aṅgapratyaṅgasampannā yasmāllokeṣu viśrutā | tasyāṃ pitā ca mātā ca cakratuḥ premabandhanam
Weil sie an Gliedern und Zügen vollkommen war, wurde sie in den Welten berühmt; und Vater und Mutter knüpften zu ihr ein Band tiefster Liebe.
Mārkaṇḍeya
Scene: The lotus-eyed girl grows, celebrated by bards; parents gaze with affection; garlands, mirrors, and auspicious symbols surround her, suggesting her renown across realms.
Worldly excellence and fame can intensify attachment; Purāṇic stories use such bonds to unfold higher dharma and spiritual discernment.
The Revā/Narmadā milieu remains the implied sacred setting; no distinct tīrtha is specified here.
None; it describes renown and familial affection.