Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 36

तेनोक्ताः स्वसुतां चेत्तु राजा मे दातुमिच्छति । ततोऽस्य भूयोऽपि गृहे ज्वलेऽहं नान्यथा द्विजाः

tenoktāḥ svasutāṃ cettu rājā me dātumicchati | tato'sya bhūyo'pi gṛhe jvale'haṃ nānyathā dvijāḥ

Er sprach zu ihnen: „Wenn der König mir wahrhaftig seine eigene Tochter geben will, dann werde ich wieder in seinem Hause lodern – andernfalls nicht, o Brāhmaṇas.“

tenaby that; therefore
tena:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्दः; नपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः (करण/हेतु), एकवचनम् (Instrumental singular)
uktāḥhaving been told; instructed
uktāḥ:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootvac (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय) → ukta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (क्त-प्रत्ययान्त); पुल्लिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (Past passive participle; nominative plural masculine)
svaone's own
sva:
Karma (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धवाचक-विशेषणम्; स्त्रीलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (agreeing with sutām)
sutāmdaughter
sutām:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Accusative singular feminine)
cetif
cet:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्ययम् (conditional particle)
tuthen; indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-अव्ययम् (particle: but/indeed)
rājāthe king
rājā:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Nominative singular masculine)
meto me
me:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी/चतुर्थी-रूपम्, एकवचनम् (Genitive/Dative singular: of me/to me)
dātumto give
dātum:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Rootdā (धातु) + तुमुन् (कृत्)
Formतुमुनन्त-क्रियाविशेषणम् (infinitive); दानार्थे (to give)
icchatiwishes
icchati:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
Formलट्-लकारः (Present); प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम् (3rd sg)
tataḥthen; thereafter
tataḥ:
Kāla/Anvaya (Temporal/sequence)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्ययम्; अपादान/क्रमवाचक-क्रियाविशेषणम् (adverb: then/from that)
asyaof him; his
asya:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम् (Genitive singular)
bhūyaḥagain; further
bhūyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (अव्यय/तुलनावाचक)
Formपुनरर्थक-अव्ययम् (adverb: again/more)
apialso
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अर्थक-अव्ययम् (particle: also/even)
gṛhein (his) house
gṛhe:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम् (Locative singular)
jvaleI burn; I blaze
jvale:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootjval (धातु)
Formलट्-लकारः (Present); उत्तम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम् (1st sg)
ahamI
aham:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Nominative singular)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation)
anyathāotherwise
anyathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम् (adverb: otherwise)
dvijāḥO twice-born (Brahmins)
dvijāḥ:
Sambodhana/Śrotṛ (Addressed audience)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (Nominative plural masculine)

Agni (reported speech) via narrator/brāhmaṇas’ account

Tirtha: Revā-kṣetra (Narmadā region)

Type: kshetra

Listener: Sages/assembly; within story: brāhmaṇas and king

Scene: A radiant Agni speaks through brāhmaṇas: he will blaze again in the king’s house only if the king gives his daughter; the court is tense, lit by fire-glow and ritual implements.

A
Agni
K
King
B
Brāhmaṇas
K
King’s daughter

FAQs

Divine favor is linked to righteous commitment; promises and offerings must be fulfilled as vowed.

The narrative context is Māhiṣmatī, later tied to the naming of Agnitīrtha.

Kanyādāna (the formal gifting of a daughter in marriage) is presented as the decisive dharmic act.