एवमुक्तास्ततः सर्वे ब्राह्मणाः कृतनिश्चयाः । निराहाराः स्थिताः शर्वे यत्र नष्टो हुताशनः
evamuktāstataḥ sarve brāhmaṇāḥ kṛtaniścayāḥ | nirāhārāḥ sthitāḥ śarve yatra naṣṭo hutāśanaḥ
So angesprochen, standen alle Brāhmaṇas, fest entschlossen, dort fastend an eben dem Ort, wo das Opferfeuer (Hutāśana) verschwunden war.
Narrator (contextual narration within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā-tīrtha (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: Nightfall at the sacrificial ground: brāhmaṇas stand or sit in meditation around the empty fire-pit, fasting, with darbha mats and water pots; the river glimmers nearby, and the atmosphere is charged with expectation.
When sacred order is disturbed, tapas (disciplined austerity) and unwavering resolve become a purifying remedy.
The verse emphasizes the ritual locus (where Agni vanished) within the Revā Khaṇḍa setting rather than naming a specific tīrtha.
Nirāhāra (fasting) undertaken by brāhmaṇas as a remedial vow to discover and correct the cause of yajña disruption.