Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 25

वेदवेदाङ्गतत्त्वज्ञो जीवेच्च शरदः शतम् । व्याधिशोकविनिर्मुक्तः पुनः स्मरति तज्जलम्

vedavedāṅgatattvajño jīvecca śaradaḥ śatam | vyādhiśokavinirmuktaḥ punaḥ smarati tajjalam

Er wird ein Kenner der Wahrheit der Veden und ihrer Vedāṅgas, lebt hundert Herbste, frei von Krankheit und Kummer, und erinnert sich erneut an jenes heilige Wasser.

वेदवेदाङ्गतत्त्वज्ञःknower of the essence of the Vedas and Vedāṅgas
वेदवेदाङ्गतत्त्वज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवेद + वेदाङ्ग + तत्त्व + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (वेदानां वेदाङ्गानां च तत्त्वस्य ज्ञः)
जीवेत्should live
जीवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Avyaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
शरदःautumns/years
शरदः:
Karma (Extent/duration/कर्म)
TypeNoun
Rootशरद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; कालपरिमाणवाचक
शतम्a hundred
शतम्:
Karma (Extent/कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; परिमाणवाचक
व्याधिशोकविनिर्मुक्तःfreed from disease and grief
व्याधिशोकविनिर्मुक्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्याधि + शोक + वि + निर् + मुक्त (प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle/क्त) ‘मुक्त’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (व्याधि-शोकाभ्यां विनिर्मुक्तः)
पुनःagain
पुनः:
Kala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
स्मरतिremembers
स्मरति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (जलम्) विशेषण
जलम्water
जलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Mārkaṇḍeya (to Yudhiṣṭhira)

Tirtha: Revā-jala (Narmadā water)

Type: kund

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A learned, healthy devotee by the river, holding palm-leaf manuscripts (Veda/vedāṅga study), with a calm aura; subtle motif of remembering the sacred water—perhaps a small vessel of Revā-jala kept at home.

V
Veda
V
Vedāṅga
T
Tīrtha-jala (sacred water)

FAQs

True tīrtha-merit refines both body and intellect—granting well-being and deeper insight into dharma and śruti.

The Revā Khaṇḍa tīrtha whose water is praised as memorable and transformative (tad-jalam).

Implicitly, reverent contact with and remembrance of the tīrtha water; the verse primarily states the resulting blessings.