एवमुक्ते महाराज सहस्राक्षेण धीमता । गन्धर्वतनयो धीमान्प्रणम्यागात्तु भूतलम्
evamukte mahārāja sahasrākṣeṇa dhīmatā | gandharvatanayo dhīmānpraṇamyāgāttu bhūtalam
O großer König, als der weise Tausendäugige (Indra) so gesprochen hatte, verneigte sich der verständige Sohn eines Gandharva und zog dann zur Erde hinab.
Narrator (addressing the listener as ‘Mahārāja’)
Listener: Mahārāja (king) addressed by the narrator
Scene: Indra (Sahasrākṣa) concludes counsel; the Gandharva’s son bows with folded hands and departs toward the earth, suggesting a descent from celestial court to the mortal realm.
Right counsel from the wise should be received with reverence and translated into decisive action.
Implicitly the Narmadā region, since the departure is to undertake the prescribed practice there.
Not in this verse; it narrates the beginning of the pilgrim’s movement toward the place of penance.