श्रीमार्कण्डेय उवाच । भार्गवे विपुले वंशे धीमतो देवशार्मणः । दारुर्नाम महाभागो वेदवेदाङ्गपारगः
śrīmārkaṇḍeya uvāca | bhārgave vipule vaṃśe dhīmato devaśārmaṇaḥ | dārurnāma mahābhāgo vedavedāṅgapāragaḥ
Śrī Mārkaṇḍeya sprach: „Im weitverzweigten Bhārgava-Geschlecht lebte ein Weiser namens Devaśarman; sein edler Sohn war Dāru, glückselig und kundig in den Veden und den Vedāṅgas.“
Śrī Mārkaṇḍeya
Tirtha: Dāru-tīrtha (context)
Type: ghat
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Mārkaṇḍeya describes Devaśarman of the Bhārgava line and his son Dāru: a young brāhmaṇa scholar with manuscripts and ritual implements, poised to undertake austerities by the river.
Tīrtha greatness is reinforced by depicting the saint as both learned (śāstra) and noble in lineage, integrating knowledge with dharma.
Dāru-tīrtha, whose fame is tied to the saint Dāru introduced here.
None directly; the verse establishes Dāru’s qualifications (Veda–Vedāṅga mastery) as background for later prescriptions.