श्रीमार्कण्डेय उवाच । नर्मदोत्तरकूले तु दारुतीर्थमनुत्तमम् । यत्र सिद्धो महाभाग तपस्तप्त्वा द्विजोत्तमः
śrīmārkaṇḍeya uvāca | narmadottarakūle tu dārutīrthamanuttamam | yatra siddho mahābhāga tapastaptvā dvijottamaḥ
Śrī Mārkaṇḍeya sprach: „Am nördlichen Ufer der Narmadā gibt es eine unvergleichliche heilige Furt namens Dāru-tīrtha, wo ein höchst vortrefflicher Brāhmaṇa—glückselig und vollendet—durch Tapas (Askese) zum Siddha wurde.“
Śrī Mārkaṇḍeya
Tirtha: Dāru-tīrtha
Type: ghat
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Mārkaṇḍeya narrates beside a calm Narmadā; the north bank shows a forested ford labeled Dāru-tīrtha; a brāhmaṇa ascetic sits in deep meditation, aura indicating siddhi.
A sacred place (tīrtha) becomes a doorway to spiritual perfection when approached with disciplined austerity (tapas) and devotion.
Dāru-tīrtha, described as located on the northern bank of the river Narmadā (Revā).
No explicit ritual is prescribed here; the verse introduces the tīrtha’s greatness through the account of a Brāhmaṇa’s tapas leading to siddhi.