Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 71

अवज्ञाय विनष्टोऽहं पापात्मा हरमञ्जसा । मया पापेन मूर्खेण ये लोका नाशिता ध्रुवम्

avajñāya vinaṣṭo'haṃ pāpātmā haramañjasā | mayā pāpena mūrkheṇa ye lokā nāśitā dhruvam

Weil ich Hara missachtet habe, bin ich, sündig im Herzen, sogleich zugrunde gegangen. Durch meine eigene Sünde habe ich, der Tor, gewiss Verderben über jene Menschen gebracht.

अवज्ञायhaving disrespected
अवज्ञाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootअव + ज्ञा (धातु) + क्त्वा (अव्ययभाव)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund) ‘having disrespected/ignored’
विनष्टःruined
विनष्टः:
Karta-anvaya (Subject complement/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + नश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतभावे ‘ruined/destroyed’ (अहम् इत्यस्य विशेषण)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
पापात्माsinful-souled one
पापात्मा:
Karta-anvaya (Apposition/विशेषण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: ‘पापः आत्मा यस्य सः’ = ‘one whose nature is sinful’ (अहम् इत्यस्य विशेषण)
हरम्Hara (Śiva)
हरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अञ्जसाstraightway/easily
अञ्जसा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअञ्जसा (अव्यय/निपातवत्)
Formक्रियाविशेषण (adverb) ‘straightway, easily, quickly’
मयाby me
मया:
Karana/Karta (Agent-instrument/करण-कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
पापेनby sin
पापेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
मूर्खेणby (me) foolish
मूर्खेण:
Kartr-viseshana (Agent qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootमूर्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (मया इत्यस्य/अहं इत्यस्य)
येwhich
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम (relative pronoun)
लोकाःworlds/realms
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
नाशिताःdestroyed
नाशिताः:
Karta-anvaya (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाशय् (धातु; causative of √नश्) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि ‘destroyed’ (लोकाः इत्यस्य विशेषण)
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तम् (adverbial accusative) ‘certainly’

Unspecified penitent (contextual speaker within Revā Khaṇḍa narrative)

Tirtha: Revā-tīrtha (Śaiva moral locus)

Type: kshetra

Listener: Bhārata

Scene: Bāṇa, scorched and humbled, hands joined or clutching his chest, eyes filled with remorse, flames around him; a faint Śiva-symbol (liṅga silhouette or trident aura) implied as the object of offense.

H
Hara
Ś
Śiva

FAQs

Disrespect toward Śiva (Īśvara-apacāra) leads to swift downfall; repentance begins with honest acknowledgement of one’s fault.

The wider setting is the Revā (Narmadā) sacred geography in the Āvantya Khaṇḍa, though this verse itself emphasizes confession rather than naming a single tīrtha.

None directly; the verse establishes the moral ground for later śaraṇāgati (taking refuge) and devotional acts.