Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 63

दुन्दुभश्चैव संह्रादो डिण्डिर्मुण्डिस्तथैव च । बाणभ्राता च बाणश्च क्रव्यादव्याघ्रवक्त्रकौ

dundubhaścaiva saṃhrādo ḍiṇḍirmuṇḍistathaiva ca | bāṇabhrātā ca bāṇaśca kravyādavyāghravaktrakau

„Und (in den Häusern von) Dundubha und Saṃhrāda, von Ḍiṇḍi und Muṇḍi ebenso; und von Bāṇas Bruder und von Bāṇa selbst; und von Kravyāda und Vyāghravaktra.“

dundubhaḥDundubha
dundubhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdundubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणबोधक अव्यय (emphasis)
saṃhrādaḥSaṃhrāda
saṃhrādaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃhrāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ḍiṇḍiḥḌiṇḍi
ḍiṇḍiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootḍiṇḍi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
muṇḍiḥMuṇḍi
muṇḍiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuṇḍi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tathālikewise
tathā:
Samuccaya (Addition/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (likewise)
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणबोधक अव्यय (emphasis)
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
bāṇa-bhrātāBāṇa's brother
bāṇa-bhrātā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbāṇa + bhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (बाणस्य भ्राता)
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
bāṇaḥBāṇa
bāṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
kravyāda-vyāghra-vaktrakauKravyāda and Vyāghravaktra
kravyāda-vyāghra-vaktrakau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkravyāda + vyāghra + vaktra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; द्वन्द्व-समास (क्रव्यादः च व्याघ्रवक्त्रः च)

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Scene: A final sweep of the burning quarter: houses marked Dundubha, Saṃhrāda, Ḍiṇḍi, Muṇḍi; then a grander mansion for Bāṇa and his brother; at the edge, fierce-faced figures (Kravyāda, Vyāghravaktra) suggested in shadow as flames consume their dwellings.

D
Dundubha
S
Saṃhrāda
Ḍiṇḍi
M
Muṇḍi
B
Bāṇa
B
Bāṇabhrātā
K
Kravyāda
V
Vyāghravaktra

FAQs

The text underscores the wide reach of karmic consequence—harm spreads through networks of allies and households when adharma dominates.

The Revā (Narmadā) milieu is the larger sacred frame, though this verse is not a direct tīrtha-stuti.

None.