संनद्धः कवची खड्गी बद्धगोधाङ्गुलित्रवान् । बद्धा परिकरं गाढं जटाजूटं नियम्य च
saṃnaddhaḥ kavacī khaḍgī baddhagodhāṅgulitravān | baddhā parikaraṃ gāḍhaṃ jaṭājūṭaṃ niyamya ca
Voll gerüstet und im Panzerhemd, das Schwert tragend und mit einem Fingerschutz aus Waranhaut, zog er den festen Gürtel straff und band seine verfilzten Jatā-Locken zusammen.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrthas (general frame)
Type: river
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Śiva as a warrior-ascetic: mail-clad, sword-bearing, tightening the belt, binding the jaṭā; a liminal image of tapas and battle fused.
The Lord’s ‘arming’ symbolizes decisive protection of dharma—divine readiness to remove obstacles and uphold cosmic order.
The Revā Khaṇḍa’s Narmadā-region narrative context continues; this verse focuses on Śiva’s martial preparation.
None.