कृत्वा कृच्छ्रत्रयं पूर्वं जप्त्वा लक्षं दशैव तु । शाकयावकभुक्चैव शुचिस्त्रिषवणो नृप
kṛtvā kṛcchratrayaṃ pūrvaṃ japtvā lakṣaṃ daśaiva tu | śākayāvakabhukcaiva śucistriṣavaṇo nṛpa
„Zuerst, nachdem man drei Kṛcchra‑Bußübungen vollzogen und im japa zehn lakṣa (eine Million) Mal rezitiert hat; sich von Grünem und Gerstenschleim nährend, rein bleibend und die drei täglichen Riten zu den drei sandhyā‑Zeiten beobachtend, o König—“
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā-tīrtha (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: A disciplined votary near the Narmadā: seated with japa-mālā, thin from austerity, with a small pot of yāvaka gruel and a bundle of greens; sunrise-noon-sunset indicated as three sandhyā moments with arghya offerings.
Great spiritual claims are grounded in tapas (austerity), purity, and sustained mantra-discipline.
This is part of the Revā Khaṇḍa tīrtha-context, preparing the practitioner for the rite associated with the later-mentioned Jvāleśvara-Tīrtha.
Three Kṛcchra penances, one million mantra recitations, a regulated diet (greens and barley), and tri-sandhyā observance.