आहूय ब्राह्मणान्निःस्वान्दातुं समुपचक्रमे । यत्किंचिन्नारदेनोक्तं दानसौभाग्यवर्धनम्
āhūya brāhmaṇānniḥsvāndātuṃ samupacakrame | yatkiṃcinnāradenoktaṃ dānasaubhāgyavardhanam
Sie ließ arme Brahmanen herbeirufen und begann, ihnen Gaben zu spenden, indem sie alles tat, was Nārada geraten hatte — ein Almosen, das Glück und segensreiche Wohlfahrt mehrt.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; speaker not explicit in this excerpt)
Tirtha: Revā-tīrtha (general)
Type: ghat
Listener: Audience of sages/kings (frame implied)
Scene: The queen, now active, summons visibly poor brāhmaṇas; attendants bring vessels of grain, cloth bundles, and coins; Nārada stands nearby as the guiding authority; the act radiates auspiciousness.
Charity performed in obedience to dharmic counsel—especially to the needy—nourishes puṇya and increases auspicious fortune.
The verse sits within the Revā Khaṇḍa context (the Narmadā/Revā sacred geography), though this particular line emphasizes dāna rather than a named tīrtha.
Giving (dāna) to poor brāhmaṇas as instructed by Nārada—charity framed as a saubhāgya-enhancing dharmic act.