पूजितोऽहं दनुश्रेष्ठ धनरत्नैः सुशोभनैः । राज्येन चात्मना वापि ह्येवं कः पूजयेत्परः
pūjito'haṃ danuśreṣṭha dhanaratnaiḥ suśobhanaiḥ | rājyena cātmanā vāpi hyevaṃ kaḥ pūjayetparaḥ
„O Bester aus Danus Geschlecht, du hast mich mit herrlichem Reichtum und Edelsteinen geehrt, ja sogar mit deinem Reich und deinem eigenen Selbst. Wer sonst würde einen anderen so ehren?“
Nārada
Tirtha: रेवा-क्षेत्र
Type: kshetra
Listener: बाणासुर
Scene: बाणासुर रत्न-भांडार/उपहार प्रस्तुत करता है; नारद शांत, आशीर्वाद मुद्रा; पीछे दानव-कोषागार, स्वर्ण-रत्न, ध्वज।
Generosity and reverence toward saints is exalted; offering one’s possessions in service of dharma is praised.
No specific sacred site is mentioned in this verse.
Implicitly, dāna (gift-giving) and pūjā (honoring) of a holy guest, though no detailed vrata is stated.