ततः संवत्सरस्यान्ते उद्यापनविधिं शृणु । मधुवृक्षं ततो गत्वा बहुसम्भारसंवृतः
tataḥ saṃvatsarasyānte udyāpanavidhiṃ śṛṇu | madhuvṛkṣaṃ tato gatvā bahusambhārasaṃvṛtaḥ
Dann, am Ende des Jahres, höre die Vorschrift des Udyāpana, des abschließenden Ritus. Danach soll man, zum Madhu-Baum gegangen, mit reichlichen rituellen Utensilien ausgestattet sein.
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Tirtha: Madhu-vṛkṣa (udyāpana-sthāna)
Type: kshetra
Scene: A small pilgrimage procession carrying baskets of flowers, lamps, vessels, and offerings toward a sacred Madhu-tree in a grove; the leader holds a ritual tray; atmosphere of purposeful preparation.
A vow is completed with care—udyāpana seals the spiritual intent through orderly, well-prepared ritual closure.
The verse points to a sacred Madhu-tree within the Revā Khaṇḍa’s Narmadā pilgrimage environment.
At year’s end, perform udyāpana by approaching the Madhu-tree with ample ritual supplies.