Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 116

ब्राह्मणे वृत्तसम्पन्ने प्रीयतां मे महेश्वरः । तस्या जन्मार्जितं पापं नश्यते विभवान्विता

brāhmaṇe vṛttasampanne prīyatāṃ me maheśvaraḥ | tasyā janmārjitaṃ pāpaṃ naśyate vibhavānvitā

Wird die Gabe einem Brāhmaṇa dargebracht, der mit rechter Lebensführung ausgestattet ist, so möge mein Maheśvara zufrieden sein. Bei jener Frau, reich an Gedeihen, vergeht die über Geburten angesammelte Sünde.

ब्राह्मणेin/for a brahmin
ब्राह्मणे:
Adhikarana (Recipient-context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
वृत्तसम्पन्नेendowed with good conduct
वृत्तसम्पन्ने:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवृत्त-सम्पन्न (प्रातिपदिक; सम्-पद् (धातु)+क्त)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying ब्राह्मणे)
प्रीयताम्may (he) be pleased
प्रीयताम्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि/भावे (may be pleased)
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
महेश्वरःMaheshvara (Śiva)
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
जन्मार्जितम्acquired from birth
जन्मार्जितम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootजन्म-अर्जित (प्रातिपदिक; अर्ज् (धातु)+क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying पापम्)
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
नश्यतेperishes/is destroyed
नश्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
विभवान्विताendowed with prosperity
विभवान्विता:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootविभव-अन्वित (प्रातिपदिक; अन्वि-इ (धातु)+क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying implied स्त्री/तस्या)

Śaṅkara (Śiva)

Tirtha: Maheśvara-prīti within Revā-tīrtha context

Type: kshetra

Listener: Rājñī / Bhāminī

Scene: A brāhmaṇa of austere, pure conduct receives the gift; above or behind, a subtle presence of Maheśvara (liṅga or four-armed Śiva) signifies divine pleasure; the donor woman stands serene and prosperous.

M
Maheśvara
B
Brāhmaṇa

FAQs

Gifts offered with discernment—toward the righteous—become a powerful means of pleasing Śiva and dissolving accumulated sin.

The broader frame is the Revā Khaṇḍa, where dharma around the Revā (Narmadā) pilgrimage sphere is celebrated.

Directing dāna to a vṛttasampanna (well-conducted) Brāhmaṇa with the intention of pleasing Maheśvara.