लेखयित्वा च सकलं रेवाचरितमुत्तमम् । भूषणं सर्वशास्त्राणां यो ददाति द्विजन्मने
lekhayitvā ca sakalaṃ revācaritamuttamam | bhūṣaṇaṃ sarvaśāstrāṇāṃ yo dadāti dvijanmane
Und wer das vortreffliche Revā-carita vollständig niederschreiben lässt und es einem Zweimalgeborenen darbringt—ein Schmuck unter allen Śāstras—
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)
Tirtha: Revā/Narmadā (collective tīrthas)
Type: kshetra
Scene: A donor presents a freshly written palm-leaf/bhojapatra manuscript titled ‘Revā-carita’ to a seated brāhmaṇa scholar; behind them flows the Narmadā with ghāṭa steps, lamps, and a small shrine.
Preserving and transmitting sacred literature through copying and gifting is a high form of dharma.
No single site; the verse glorifies Revā-carita as a śāstric treasure worthy of donation.
Lekhana (copying/commissioning a copy) and dāna (gifting) of the Revā-carita to a dvija.