Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 49

नर्मदा पूजिता तेन भगवांश्च महेश्वरः । वाचके पूजिते तद्वद्देवाश्च ऋषयोऽर्चिताः

narmadā pūjitā tena bhagavāṃśca maheśvaraḥ | vācake pūjite tadvaddevāśca ṛṣayo'rcitāḥ

Durch ihn wird Narmadā verehrt, und ebenso der selige Große Herr, Maheśvara. Wenn der Rezitator geehrt wird, so werden gleicherweise auch die Devas und die Ṛṣis verehrt.

नर्मदाNarmadā
नर्मदा:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पूजिताworshipped
पूजिता:
Kriya (Result state)
TypeVerb
Root√पूज् (धातु) + क्त
Formकृदन्त-भूतकर्मणि (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (predicate)
तेनby him
तेन:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात (and)
महेश्वरःMaheśvara (Śiva)
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (apposition to भगवान्)
वाचकेwhen the reciter/reader
वाचके:
Adhikarana (Locative absolute)
TypeNoun
Rootवाचक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; (locative absolute with पूजिते)
पूजितेbeing worshipped (when worshipped)
पूजिते:
Adhikarana (Locative absolute)
TypeVerb
Root√पूज् (धातु) + क्त
Formकृदन्त-भूतकर्मणि, पुंलिङ्ग/नपुंसक, सप्तमी, एकवचन; सप्तमी-सम्बन्ध (locative absolute): 'पूजिते (सति)'
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय/तद्धित)
Formअव्यय; उपमानार्थक (adverb: 'likewise/in the same way')
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात
ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अर्चिताःworshipped/honoured
अर्चिताः:
Kriya (Result state)
TypeVerb
Root√अर्च् (धातु) + क्त
Formकृदन्त-भूतकर्मणि (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (predicate)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Revā (Narmadā) with Maheśvara sambandha

Type: tirtha

Listener: Audience

Scene: A reciter on a raised seat is offered garland, cloth, and dakṣiṇā; beside him a small Śiva-liṅga and a river-pot symbolizing Narmadā; devas and ṛṣis appear in a subtle celestial overlay receiving the same worship.

N
Narmadā (Revā)
M
Maheśvara (Śiva)
V
Vācaka (reciter)
D
Devas
Ṛṣis

FAQs

Serving sacred transmission—text and teacher—counts as worship of the divine and the seers.

The Narmadā is directly honored; the emphasis is devotional worship rather than a single geographic spot.

Pūjā of the Narmadā-carita tradition, including honoring the vācaka (reciter).