शतमष्टाधिकं प्राह प्रत्येकं सङ्गमेषु च । नदीनामवशिष्टानां कावेरीसङ्गमं विना
śatamaṣṭādhikaṃ prāha pratyekaṃ saṅgameṣu ca | nadīnāmavaśiṣṭānāṃ kāverīsaṅgamaṃ vinā
Er sprach, dass an jeder Flussmündung, an jedem Zusammenfluss, für die übrigen Flüsse jeweils hundertacht Tīrthas seien — außer am Zusammenfluss der Kāverī.
Bhārgava (implied by continuity of narration in Adhyāya 231)
Tirtha: Saṅgamas (general); Kāverī-saṅgama (exception)
Type: sangam
Listener: dvija audience (implicit from surrounding address)
Scene: A confluence where two rivers meet, shown as differently colored streams merging; a sage indicates ‘108’ with a mālā; a separate distant vignette hints at the Kāverī confluence marked as ‘exception’ with a distinct aura.
Confluences are emphasized as concentrated sacred zones, commonly hosting a complete set symbolized by the number 108.
River confluences in general are praised, with special attention to the Kāverī confluence as an exception.
No direct prescription; the verse frames confluences as especially potent pilgrimage nodes.