नागेश्वराश्च सप्तैव रेवातीरद्वयेऽपि तु । सप्तैव वह्निविहितान्यथाप्यावर्तसप्तकम्
nāgeśvarāśca saptaiva revātīradvaye'pi tu | saptaiva vahnivihitānyathāpyāvartasaptakam
Auch gibt es sieben Nāgeśvaras an beiden Ufern der Revā. Sieben wurden ebenso von Vahni (dem Feuer) eingesetzt, und ebenso gibt es die Siebenergruppe der Āvarta, der heiligen Strudelstätten.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya Khaṇḍa narration style)
Tirtha: Nāgeśvara (7), Vahni-vihita tīrthas (7), Āvarta-saptaka (7)
Type: ghat
Listener: sages (implicit)
Scene: A dramatic river scene: Revā flowing between two banks dotted with seven Nāgeśvara shrines; a fire altar consecrating another set; seven visible whirlpools marked as sacred, with pilgrims offering from ghāṭs.
The Revā’s sanctity is portrayed as extending across both banks and even into natural river features (āvarta), each integrated into a Śaiva tīrtha-map.
Grouped tīrthas: seven Nāgeśvaras, seven Vahni-vihita tīrthas, and the Āvarta-saptaka (seven āvarta sites).
No explicit rite; the text indicates recognition and visitation of these categorized tīrthas as part of the Revā pilgrimage tradition.