इयं पुण्या सरिच्छ्रेष्ठा रेवा विश्वैकपावनी । रुद्रदेहसमुद्भूता सर्वभूताभयप्रदा
iyaṃ puṇyā saricchreṣṭhā revā viśvaikapāvanī | rudradehasamudbhūtā sarvabhūtābhayapradā
Diese heilige Revā ist die erhabenste der Flüsse, die einzigartige Reinigerin der Welt; aus Rudras eigenem Leib hervorgegangen, schenkt sie allen Wesen Furchtlosigkeit.
Sūta (Lomaharṣaṇa/Sauti)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: A luminous river-goddess Revā/Narmadā flows from Rudra’s body; Rudra stands serene, ash-smeared, with matted locks; beings on both banks—humans, animals, birds—receive ‘abhaya’ as a radiant aura; tīrtha-ghāṭas and śaiva liṅgas appear along the banks.
A tīrtha is not merely geography; Revā is presented as Śaiva sacred power—purifying, protecting, and granting fearlessness.
Revā/Narmadā as a divine river-tīrtha, revered across her entire course.
No explicit rite is stated; the verse establishes theological identity and the spiritual fruit (purification and abhaya).