मार्कण्डेय उवाच । तत्रैव सङ्गमे राजन्भक्त्या परमया नृप । प्राणांस्त्यजन्ति ये मर्त्यास्ते यान्ति परमां गतिम्
mārkaṇḍeya uvāca | tatraiva saṅgame rājanbhaktyā paramayā nṛpa | prāṇāṃstyajanti ye martyāste yānti paramāṃ gatim
Mārkaṇḍeya sprach: O König, o Herrscher, jene Sterblichen, die an eben diesem Zusammenfluss in höchster Hingabe den Lebenshauch aufgeben, erlangen den höchsten Stand.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā-saṅgama
Type: sangam
Listener: Rājā (king; addressed as rājan/nṛpa)
Scene: At a river confluence, a king listens to sage Mārkaṇḍeya; pilgrims stand with folded hands as the waters meet, suggesting the liminal threshold between life and liberation.
Supreme devotion at a sanctified place at life’s end is presented as a direct path to the highest spiritual attainment.
A sacred saṅgama (confluence) within the Revā Khaṇḍa’s Narmadā tīrtha network.
Bhakti-centered end-of-life observance at the tīrtha (a form of tīrtha-maraṇa/antya-smṛti), rather than a detailed rite.