पञ्चमं सर्वतीर्थेषु कल्पनीयं हि दूरतः । तीरस्थो योजनादर्वाग्दशांशं लभते फलम्
pañcamaṃ sarvatīrtheṣu kalpanīyaṃ hi dūrataḥ | tīrastho yojanādarvāgdaśāṃśaṃ labhate phalam
Das Fünfte kann an allen tīrthas selbst aus der Ferne erwogen werden; wer am Ufer bleibt, innerhalb einer Entfernung von einer Yojana, erlangt den zehnten Teil der Frucht.
Mārkaṇḍeya (to Yudhiṣṭhira) [contextual deduction across Revā Khaṇḍa dialogue]
Tirtha: Sarva-tīrtha principle (applied here to Revā and other tīrthas)
Type: ghat
Listener: Pārtha (contextual)
Scene: A traveler unable to enter the water stands on the riverbank at a respectful distance, hands folded, gazing toward the sacred waters and shrine; a subtle visual motif shows ‘one-tenth’ as a smaller halo or reduced offering compared to full bathers.
Even limited access to a holy place yields merit; proximity and intention matter, though the fruit scales with fuller observance.
The statement is framed as a general tīrtha-principle, taught within the Revā (Narmadā) tīrtha-mahātmya setting.
A graded prescription: mental undertaking from afar, and a quantified result for staying on the bank within one yojana (one-tenth fruit).