Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 51

रेवासेवासमाचारः संयुक्तः शुद्धबुद्धिमान् । दम्भाहङ्काररहितः शुद्ध्यर्थं स विमुच्यते

revāsevāsamācāraḥ saṃyuktaḥ śuddhabuddhimān | dambhāhaṅkārarahitaḥ śuddhyarthaṃ sa vimucyate

Wer die rechte Lebensweise des Dienstes an Revā befolgt, mit geläutertem Verständnis, frei von Heuchelei und Ich-Dünkel, wird zur Läuterung von Unreinheit befreit.

revāsevāsamācāraḥthe conduct/practice of serving the Revā
revāsevāsamācāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrevā (प्रातिपदिक) + sevā (प्रातिपदिक) + samācāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः/सम्बन्धनिर्देशः (रेवाया: सेवा-समाचारः)
saṃyuktaḥendowed/connected (with discipline)
saṃyuktaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaṃ-yuj (धातु) → saṃyukta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण
śuddhabuddhimānone whose intellect is pure
śuddhabuddhimān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदिक) + buddhi-mant (प्रातिपदिक/मतुप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त, विशेषण
dambhāhaṅkārarahitaḥfree from hypocrisy and ego
dambhāhaṅkārarahitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdambha (प्रातिपदिक) + ahaṅkāra (प्रातिपदिक) + rahita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समाहार/द्वन्द्वपूर्वक-तत्पुरुषः (दम्भ-अहङ्कारयोः रहितः), विशेषण
śuddhyarthamfor purification
śuddhyartham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootśuddhi (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; अर्थे (हेतु/प्रयोजन) अव्ययम्
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
vimucyateis released / is freed
vimucyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-muc (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (Passive)

Unspecified (Revā Khaṇḍa narrative voice, addressing Yudhiṣṭhira)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Listener: Yudhiṣṭhira (Pārtha)

Scene: A humble pilgrim on the sandy bank of Revā offers water and flowers, serving other travelers; the river glows as a goddess while the pilgrim’s bowed posture signifies freedom from ego.

R
Revā (Narmadā)

FAQs

True tīrtha-benefit arises from humility and sincerity—service without hypocrisy or ego becomes liberating purification.

Revā (Narmadā) herself is praised as the sacred focus of service and purification.

Adopting ‘Revā-sevā’ as disciplined conduct—ethical restraint and devotion—rather than mere outward travel.