गोवृषं च महीं धान्यं तत्र दत्त्वाक्षयं फलम् । शुभस्याप्यशुभस्यापि तत्र तीर्थे न संशयः
govṛṣaṃ ca mahīṃ dhānyaṃ tatra dattvākṣayaṃ phalam | śubhasyāpyaśubhasyāpi tatra tīrthe na saṃśayaḥ
An jener heiligen Furt bringt die Gabe einer Kuh, eines Stieres, von Land oder Getreide unvergänglichen Lohn. Für den mit heilsamen wie auch für den mit unheilsamen Taten ist jene Tīrtha wirksam—ohne Zweifel.
Śrī Mārkaṇḍeya (to Yudhiṣṭhira)
Tirtha: Revā–Sāgara-saṅgama
Type: sangam
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: On the confluence bank, a donor leads a cow and bull, measures out grain, and symbolically offers land (bhūmi-dāna) to a priest; the tīrtha radiates a purifying aura around all present.
Charity performed at a sanctified tīrtha becomes inexhaustible merit, and sacred geography can uplift even those burdened by past faults.
A Revā (Narmadā) tīrtha in the Loṭaṇeśvara context of Revā Khaṇḍa, Āvantya Khaṇḍa.
Dāna—donating a cow, bull, land, and grain at the tīrtha for akṣaya (imperishable) spiritual fruit.