Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 15

शतं शतसहस्राणामयुतं नियुतं परम् । भूषितानां च धेनूनां ददामि तव चार्बुदम्

śataṃ śatasahasrāṇāmayutaṃ niyutaṃ param | bhūṣitānāṃ ca dhenūnāṃ dadāmi tava cārbudam

„Ich will dir Hunderte, Hunderttausende, Zehntausende und sogar Millionen—ja, eine gewaltige Menge—geschmückter Kühe als Gegenleistung geben.“

śatama hundred
śatam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; संख्यावाचक (cardinal numeral)
śata-sahasrāṇāmof hundred-thousands
śata-sahasrāṇām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (determinative: ‘hundred-thousands’)
ayutamten-thousand
ayutam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootayuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; संख्यावाचक
niyutama million (niyuta)
niyutam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootniyuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; संख्यावाचक
paramfurther, additional, exceeding
param:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण
bhūṣitānāmof adorned (ones)
bhūṣitānām:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhūṣita (कृदन्त; √bhūṣ (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त, विशेषण
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
dhenūnāmof cows
dhenūnām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdhenu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
dadāmiI give
dadāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
tavato you / your
tava:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
arbudaman arbuda (a vast number)
arbudam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootarbuda (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; संख्यावाचक (a very large number)

Rājā (the king)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha milieu

Type: kshetra

Listener: Addressed as 'Bhārata' (epic-style addressee within the frame)

Scene: A king offers an immense herd of ornamented cows as compensation, attendants presenting garlanded, bell-adorned cattle before a sage’s hermitage near a sacred river.

R
Rājā (the king)
D
Dvija/Brāhmaṇa (Jamadagni, implied)
D
Dhenu (cows)

FAQs

Material abundance cannot purchase what is protected by dharma and spiritual authority.

The verse is part of the Revā Khaṇḍa narrative milieu connected to the Narmadā sacred landscape.

Dāna (gifting cows) is referenced, but as an inducement; the Purāṇic frame critiques transactional piety.