Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 11

न च मे पूरितं लिङ्गं यास्यामि यदि मन्यसे । ददामि तत्र वित्तं ते यदि लिङ्गं प्रपूरितम्

na ca me pūritaṃ liṅgaṃ yāsyāmi yadi manyase | dadāmi tatra vittaṃ te yadi liṅgaṃ prapūritam

„Wenn du meinst, ich werde nicht fortgehen, solange mein Liṅga nicht völlig ‚gefüllt‘ ist, dann—sobald der Liṅga ganz erfüllt ist—werde ich dir dort Reichtum schenken.“

nanot
na:
Sambandha (Discourse/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
meof me / my
me:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; enclitic form ‘मे’
pūritamfilled, completed
pūritam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpūr (धातु) + ta (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘पूरितम्’ = filled/completed
liṅgamliṅga (Śiva-emblem)
liṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
yāsyāmiI will go
yāsyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल/future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
manyaseyou think
manyase:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु)
Formलट् (वर्तमान/present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, आत्मनेपद
dadāmiI give
dadāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलट् (वर्तमान/present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
vittamwealth, money
vittam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/dative), एकवचन; enclitic form ‘ते’
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
liṅgamliṅga
liṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
prapūritamfully filled, completely completed
prapūritam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpra + pūr (धातु) + ta (कृत्-प्रत्यय)
Formउपसर्गपूर्वक भूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘प्रपूरितम्’ = fully filled

Parameśvara (Śiva)

Tirtha: Devamārga-liṅga (contextual; named explicitly in v.214.15)

Type: kshetra

Listener: King (addressed as ‘rājendra’) and/or Bhārata/Pārtha as conventional vocatives in the passage

Scene: A merchant (or his household) stands before a newly formed liṅga on the riverbank; the speaker declares he will not depart until the liṅga is ‘filled’, promising wealth once the rite reaches completion.

P
Parameśvara (Śiva)
L
liṅga
V
vaṇik (merchant)
V
vitta (wealth)

FAQs

Divine promises expose inner motives; devotion should not be transactional, even when the Lord accommodates human weakness.

Devamārga, where the liṅga associated with Balākeśvara becomes a focus of faith and proof.

No direct ritual; it references ‘completing/filling’ the liṅga as a condition tied to receiving wealth.