स्नापितश्च त्वया तीर्थे ह्यस्मिन् पर्वसमागमे । दृष्ट्वा पूजां त्वया कॢप्तां कृता जागरणक्रिया
snāpitaśca tvayā tīrthe hyasmin parvasamāgame | dṛṣṭvā pūjāṃ tvayā kḷptāṃ kṛtā jāgaraṇakriyā
An dieser heiligen Furt, beim festlichen Zusammenkommen, hast du ihn gebadet. Als er die von dir bereitete Verehrung sah, vollzog auch er die Übung des nächtlichen Wachens.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā-tīrtha (Narmadā ford)
Type: ghat
Listener: A king (rājan)
Scene: At a bustling parva gathering on a riverbank, the king’s attendants bathe a weary beast of burden at the ford; nearby, a neatly arranged pūjā platform with lamps and flowers; devotees prepare for an all-night vigil.
Even simple association with tīrtha-rituals—bathing, witnessing worship, and keeping vigil—can become a channel of purification.
A tīrtha within the Revā Khaṇḍa’s Narmadā/Revā sacred landscape is being praised; the exact name is not contained in this verse alone.
Tīrtha-snān (sacred bathing), pūjā (worship), and jāgaraṇa (night vigil) during a parva (festival occasion).