अनेन विधिना तेन पूजितः प्रथमे शिवः । यामे द्वितीये तु पुनः पूर्वोक्तविधिना चरेत्
anena vidhinā tena pūjitaḥ prathame śivaḥ | yāme dvitīye tu punaḥ pūrvoktavidhinā caret
So wurde Śiva nach dieser vorgeschriebenen Weise in der ersten Nachtwache verehrt. Dann soll man in der zweiten Nachtwache erneut nach dem zuvor beschriebenen Verfahren handeln.
Narrator (within Revākhaṇḍa; likely Sūta-style narration)
Scene: Inside a lamp-lit shrine, the first watch worship concludes; the second watch begins with renewed offerings, showing the passage of night through changing lamp flames and moon position.
Steady, repeated worship across the night-watches cultivates disciplined devotion and deepens Śiva-bhakti.
The Revā (Narmadā) region context of the Revākhaṇḍa frames the rite, though this verse focuses on the yāma-wise procedure.
Perform Śiva-pūjā in the first yāma and repeat the same prescribed method in the second yāma.