सर्वेषु पितृतीर्थेषु श्राद्धं कृत्वास्ति यत्फलम् । तत्फलं समवाप्नोति दर्शे तत्र न संशयः
sarveṣu pitṛtīrtheṣu śrāddhaṃ kṛtvāsti yatphalam | tatphalaṃ samavāpnoti darśe tatra na saṃśayaḥ
Welche Frucht auch immer durch die Durchführung von Śrāddha an allen Pitṛ-tīrthas erlangt wird, genau diese Frucht erlangt man zweifellos, wenn man es dort am Neumond tut.
Mārkaṇḍeya (narrator)
Tirtha: Paitāmaha-tīrtha (implied locus of ‘there’ in this passage)
Type: ghat
Listener: A king (addressed as rājā/rājan in nearby verse)
Scene: On the dark-moon evening at a river-ford, a householder performs śrāddha: kuśa-grass seat, piṇḍas, tila-water libations, with the river shimmering and ancestors envisioned receiving offerings.
A uniquely empowered sacred place can concentrate the merit of many pilgrimages into one focused observance.
The Paitāmaha-tīrtha on the Revā (Narmadā), extolled as supremely effective for Pitṛ rites on darśa.
Perform śrāddha on darśa (amāvāsyā/new moon) at this tīrtha for maximal fruit.