बाला बालेन्दुसदृशी रक्तवस्त्रानुलेपना । उषःकाले तु ध्यातव्या सन्ध्या सन्धान उत्तमे
bālā bālendusadṛśī raktavastrānulepanā | uṣaḥkāle tu dhyātavyā sandhyā sandhāna uttame
Bei Tagesanbruch ist Sandhyā zu meditieren als junges Mädchen, dem zarten Mond gleich, geschmückt mit roten Gewändern und duftenden Salben—dies ist die vortreffliche Weise der Sandhyā-Übung.
Skanda (deduced: Revā Khaṇḍa narrative instruction)
Tirtha: Sāvitrī-tīrtha (implied setting)
Type: kund
Listener: Pārtha (as addressed in the sequence)
Scene: At first light, a serene practitioner meditates on Sandhyā-devī appearing as a young maiden with a crescent-moon tenderness, red garments, red unguents, standing in a rosy dawn aura.
It teaches that time (dawn) sanctifies practice, and that focused visualization steadies the mind for dharmic living.
The verse is primarily a dhyāna-instruction; the chapter belongs to the Revā (Narmadā) tīrtha milieu.
Dawn-time meditation (uṣaḥkāla-dhyāna) on Sandhyā with a specified visual form (red attire, youthful moon-like radiance).