Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

बाला बालेन्दुसदृशी रक्तवस्त्रानुलेपना । उषःकाले तु ध्यातव्या सन्ध्या सन्धान उत्तमे

bālā bālendusadṛśī raktavastrānulepanā | uṣaḥkāle tu dhyātavyā sandhyā sandhāna uttame

Bei Tagesanbruch ist Sandhyā zu meditieren als junges Mädchen, dem zarten Mond gleich, geschmückt mit roten Gewändern und duftenden Salben—dies ist die vortreffliche Weise der Sandhyā-Übung.

बालाa young girl; youthful (fem.)
बाला:
Viśeṣya (Qualificand)
TypeAdjective
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
बालेन्दु-सदृशीresembling the young moon
बालेन्दु-सदृशी:
Viśeṣaṇa (Adjective)
TypeAdjective
Rootबाल-इन्दु + सदृश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive-determinative): 'बालेन्दोः सदृशी'
रक्त-वस्त्र-अनुलेपनाwith red clothing and anointment
रक्त-वस्त्र-अनुलेपना:
Viśeṣaṇa (Adjective)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + वस्त्र (प्रातिपदिक) + अनुलेपन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (determinative): 'रक्तं वस्त्रं (यस्यानुलेपनं/या)'—having red garments and unguent
उषः-कालेat dawn-time
उषः-काले:
Adhikaraṇa (Location/Time)
TypeNoun
Rootउषस् (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'उषसः काले'
तुindeed; but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थ (contrast/emphasis)
ध्यातव्याshould be meditated upon
ध्यातव्या:
Vidheyā (Predicate/Obligation)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु) + तव्यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (gerundive/obligative) तव्यत्; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भावः: 'to be meditated upon'
सन्ध्याSandhyā (twilight goddess/rite)
सन्ध्या:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सन्धानconjunction; junction (twilight)
सन्धान:
Viśeṣaṇa (Appositive descriptor)
TypeNoun
Rootसन्धान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; here as appositive/descriptor
उत्तमेin the best (manner/context)
उत्तमे:
Adhikaraṇa (Reference/Context)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; (locative of reference)

Skanda (deduced: Revā Khaṇḍa narrative instruction)

Tirtha: Sāvitrī-tīrtha (implied setting)

Type: kund

Listener: Pārtha (as addressed in the sequence)

Scene: At first light, a serene practitioner meditates on Sandhyā-devī appearing as a young maiden with a crescent-moon tenderness, red garments, red unguents, standing in a rosy dawn aura.

S
Sandhyā

FAQs

It teaches that time (dawn) sanctifies practice, and that focused visualization steadies the mind for dharmic living.

The verse is primarily a dhyāna-instruction; the chapter belongs to the Revā (Narmadā) tīrtha milieu.

Dawn-time meditation (uṣaḥkāla-dhyāna) on Sandhyā with a specified visual form (red attire, youthful moon-like radiance).