Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 48

स मे पुत्रः समुत्पन्नो यथोक्तो मे महामुने । स्तनं पिब त्वं विप्रेन्द्र यदि जीवितुमिच्छसि

sa me putraḥ samutpanno yathokto me mahāmune | stanaṃ piba tvaṃ viprendra yadi jīvitumicchasi

„Jener mein Sohn ist nun geboren, wie ich es sagte, o großer Weiser. O Herr unter den Brāhmaṇas, trinke an der Brust, wenn du leben willst.“

सःhe/that (one)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
मेmy/of me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
समुत्पन्नःborn/arisen
समुत्पन्नः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्+उत्+√पद्/√पत् (धातु) → उत्पन्न (कृदन्त, भूतकृत्/क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतभावे (past participle)
यथोक्तःas stated
यथोक्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + उक्त (√वच् धातु, क्त-कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभाव-समास (यथा+उक्त = as said)
मेmy/of me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक; महा+मुनि)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारय-समास
स्तनम्breast
स्तनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
पिबdrink
पिब:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विप्रेन्द्रO best of Brahmins
विप्रेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्रेन्द्र (प्रातिपदिक; विप्र+इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विप्राणाम् इन्द्रः)
यदिif
यदि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्यय; शर्तार्थक (conditional particle)
जीवितुम्to live
जीवितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√जीव् (धातु) → जीवितुम् (तुमुन्-प्रत्ययान्त)
Formतुमुन्-अन्त (Infinitive), क्रियार्थक; ‘to live’
इच्छसिyou desire
इच्छसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√इष्/√इच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Śrī Devī

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Listener: null

Scene: A tense domestic-sacred scene: a newly born child; a woman addressing a venerable sage/brāhmaṇa with an urgent request to drink her breast-milk to survive; attendants and ritual vessels nearby; riverine aura implied by Revā context.

Ś
Śrī Devī
M
Mahāmuni (great sage)
V
Viprendra (chief brāhmaṇa)
P
Putra (son)

FAQs

Dharma is not merely survival-driven; actions taken to preserve life must still be weighed against sacred law and purity.

No single site is named in this verse; it remains within the Revā Khaṇḍa narrative frame.

An instruction is given to drink from the breast as a condition for living; the next verses clarify its impropriety for brāhmaṇas.