Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

अशोकाश्रममध्यस्थो वृक्षमूले महातपाः । ऊर्ध्वबाहुर्महातेजास्तस्थौ मौनव्रतान्वितः

aśokāśramamadhyastho vṛkṣamūle mahātapāḥ | ūrdhvabāhurmahātejāstasthau maunavratānvitaḥ

Mitten im Aśoka-Āśrama, am Fuße eines Baumes, stand jener große Asket von mächtigem Glanz, die Arme erhoben, unbeirrbar im Gelübde des Schweigens.

अशोकाश्रममध्यस्थःstanding in the middle of the Aśoka-āśrama
अशोकाश्रममध्यस्थः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशोक + आश्रम + मध्य + स्थ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; स्थानवाचक (one situated in the middle of...)
वृक्षमूलेat the root of a tree
वृक्षमूले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवृक्ष + मूल (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (मूल), सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
महातपाःa great ascetic
महातपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + तपस् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (तपाः = तपस्-शब्दस्य प्रथमा एकवचन रूपम्)
ऊर्ध्वबाहुःwith arms raised upward
ऊर्ध्वबाहुः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootऊर्ध्व + बाहु (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + तेजस् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (तेजाः = तेजस्-शब्दस्य प्रथमा एकवचन रूपम्)
तस्थौstood
तस्थौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मौनव्रतान्वितःendowed with the vow of silence
मौनव्रतान्वितः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमौन + व्रत + अन्वित (प्रातिपदिक; समास)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (अन्वित = 'endowed'), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Deductive: Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (Revā Khaṇḍa narrative frame)

Tirtha: Aśoka-āśrama (Revā region)

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: Māṇḍavya stands at the foot of a tree in the Aśoka hermitage, arms raised, radiant with ascetic splendor, observing silence.

A
Aśoka-āśrama
M
muni (ascetic)

FAQs

Firmness in vrata and tapas—especially mauna—creates inner power and steadiness even amid future trials.

The Revā Khaṇḍa setting broadly sanctifies the Revā (Narmadā) region; this verse specifically highlights an Aśoka-āśrama within that sacred landscape.

The vow of silence (mauna-vrata) and the ascetic posture of raised arms (ūrdhva-bāhu) as a form of sustained tapas.