Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 44

माण्डव्य उवाच । तुष्टो यद्युमया सार्धं वरदो यदि शङ्कर । तदा मे शूलसंस्थस्य संशयं परमं वद

māṇḍavya uvāca | tuṣṭo yadyumayā sārdhaṃ varado yadi śaṅkara | tadā me śūlasaṃsthasya saṃśayaṃ paramaṃ vada

Māṇḍavya sprach: Wenn du—zusammen mit Umā—zufrieden bist und wenn du wahrhaft der Spender der Gaben bist, o Śaṅkara, dann sprich mir meinen höchsten Zweifel aus, während ich noch am Dreizack aufgespießt bin.

माण्डव्यःMāṇḍavya
माण्डव्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाण्डव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; (त्वं) इति अध्याहारः
यदिif
यदि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional conjunction)
उमयाwith Umā
उमया:
Saha (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3/सह), एकवचन
सार्धम्together with
सार्धम्:
Saha (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसहकार्यार्थक-अव्यय (adverb: together with)
वरदःboon-giving
वरदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम् (त्वं)
यदिif
यदि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional conjunction)
शङ्करO Śaṅkara
शङ्कर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकाल/परिणामवाचक-अव्यय (then)
मेmy
मे:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formएकवचन, षष्ठी (6/सम्बन्ध)
शूलसंस्थस्यof me who is fixed on the stake/trident
शूलसंस्थस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootशूल + संस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; विशेषणम् (मे); सप्तमी-तत्पुरुषार्थे प्रयोगः (शूले संस्थः)
संशयम्doubt
संशयम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन
परमम्great; supreme
परमम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (संशयम्)
वदtell; speak
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Māṇḍavya

Type: kshetra

Listener: Śaṅkara (Śiva), with Umā present

Scene: Māṇḍavya, grievously impaled upon a trident, yet composed, addresses Śiva and Umā who stand before him in compassion; the contrast of agony and spiritual poise is central; Śiva’s varada gesture suggests imminent teaching/boon.

M
Māṇḍavya
U
Umā
Ś
Śaṅkara

FAQs

True devotion seeks clarity in dharma and the meaning of suffering, even when divine grace is available.

No specific tīrtha is named in this verse; it is part of the Revā Khaṇḍa narrative framework.

None; it is a request for instruction/boon from Śiva.